Tajlandia
bez przewodnika
Dawid Zastrożny
W co wierzymy?
spokój
skupienie
zachwyt
zrozumienie
wrażliwość
Przewodniki przygotowują odbiorców tylko na zachwyt: „zaliczanie” w pędzie jak największej liczby„atrakcji”; część informacyjna jest zwykle podawana w formie „akademickiej” i od tego zachwytu oderwana; tak przygotowani podróżnicy mogą do końca nie rozumieć czego doświadczają i wrócić z bardzo powierzchownym oglądem. Tobie chcemy podpowiedzieć coś zupełnie innego…
Podróż po Tajlandii otwiera
przed Tobą ogrom możliwości: wybieraj spośród nich świadomie, mądrze i samodzielnie.
Poznaj i zrozum
PRAWDZIWE
oblicze Tajlandii
Nasza misja
Żadnych tras, żadnych list „to musisz…”
Nic nie musisz.
To Twoja podróż!
Jedyny taki nie-przewodnik po Tajlandii! Poznaj i zrozum prawdziwą Tajlandię z tą niezwykłą publikacją.
Autor, Dawid Zastrożny, ma ponad 16 lat doświadczenia z Tajlandią i językiem tajskim. Jeden z pierwszych tłumaczy języka tajskiego w Polsce. Przejechał Tajlandię wzdłuż i wszerz, Tajlandia to ojczyzna jego przyjaciół i kraj szczególnie bliski jego sercu. W tym czasie zdążył już sprzedawać lampy na tajskim targu i tłumaczyć tajskiego ambasadora.
Teraz z jego wiedzy i doświadczenia możesz skorzystać Ty, w ramach jedynej w swoim rodzaju publikacji Tajlandia bez przewodnika!
1: Opowieść o Tajlandii inna niż wszystkie...
Nie znajdziesz tu propozycji tras i opisów najsłynniejszych miejsc, bo najciekawsze widoki, przy których każdy opis zblednie, często zobaczysz przez przypadek. Doświadczysz rzeczy nowych i dziwnych, a ta książka pomoże Ci je rozumieć.
2. Skoro nie przewodnik, to co?
Zamiast „logistycznego” przygotowania do podróży dzięki lekturze książki, przygotujesz się do jak najpełniejszego doświadczenia i zrozumienia Tajlandii: kultury, przyrody, a nawet podstaw języka tajskiego. Publikacja jest zwięzła i opracowana graficznie z największą starannością. W sam raz do przeczytania nawet w samolocie (lub na kanapie pod kocem w spokojny wieczór), oparta o ciekawostki, promująca świadome, etyczne podróżowanie.
Naszym Czytelnikom chcemy umożliwić inne spojrzenie na świat. Uwrażliwić na kulturę bardzo odmienną od naszej. Dodać odwagi do wyjścia z komfortowej strefy hotelowego basenu. Promować odpowiedzialne podróżowanie po kraju, w którym na turystów czeka szczególnie dużo pokus by zachować się nieodpowiedzialnie. Pokazać, że bardziej „ambitne” spędzenie czasu na wakacjach w Tajlandii jest fajne i przystępne, a przygotowanie do podróży nie musi być przytłaczające.
3. Co wyróżnia tę publikację?
Wyróżnia nas ekspercka wiedza na temat Tajlandii, dogłębna znajomość języka tajskiego, świadome odrzucenie ram powielanych przez kolejne przewodniki turystyczne, zwięzłość. Ta publikacja ma każdemu zaoferować łatwy wgląd w rzeczywistość mieszkańców Tajlandii, której podczas wakacji można nie dostrzec.
Wygodna forma przyswajania wiedzy
czytaj na dowolnym urządzeniu,gdzie chcesz i kiedy tylko masz ochotę!
eBook dostępny w 3 formatach:PDF, ePUB, mobi
Dla kogo?
1: Osoba wyjeżdżająca na wakacje do Tajlandii...
...chcąca przygotować się do podróży i zrozumieć kraj, do którego się wybiera
2: Osoba uwielbiająca podróżować palcem po mapie...
...i zwiedzać świat z perspektywy swojej kanapy. Z tą książką nie musisz „fizycznie” przenosić się do Tajlandii, aby móc doświadczyć jej piękna i niezwykłości.
3: Osoba, która była w Tajlandii jakiś czas temu...
...i teraz, z perspektywy czasu chce lepiej, dogłębniej zrozumieć czego doświadczyła na miejscu.
O autorze:
Dawid Zastrożny
Językoznawca i poliglota, tłumacz pisemny oraz ekspert w projektowaniu interakcji człowiek–komputer (UX). Jeden z pierwszych tłumaczy języka tajskiego w Polsce. Ma ponad 16 lat doświadczenia związanego z Tajlandią i językiem tajskim. Absolwent językoznawstwa i nauki o informacji na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Publikował na łamach magazynów „National Geographic Traveler” i „All Inclusive”. Redaktor działów poświęconych Tajlandii oraz Nowej Zelandii w portalu Językowa Siłka; prowadzi blogi krajoznawcze „Tajlandia bez przewodnika” i „Nowa Zelandia bez przewodnika”. Był tłumaczem ambasadora Królestwa Tajlandii i sprzedawał lampy na tajskim targu. Tajowie nadali mu tajskie imię: ดนู [da-nuu]. Miłośnik roślin, zwierząt oraz podróży.